Title Content type
Technobabble on screen. Translating science fiction films Publication
Mute, dumb, dubbed. Lulu’s silent talkies Publication
Cine forum Publication
The problem with culture Publication
Visual perception and audiovisual translation. Directed vision Publication
Percepción visual y traducción audiovisual. La mirada dirigida Publication
Teaching trauma in (and out of) translation. "Waltzing with Bashir" in English Publication
A new modality of audiovisual translation? Covert translation of presenter scripts in Japan's globally aired English-language TV music show Publication
Translators in the Wonderful World of Filming Event
Accessible videodescription on-demand Publication
Znaczenie audiodeskrypcji dla niewidomych w Polsce Publication
Research in audio description Publication
New trends in audiovisual translation Publication
New insights into audiovisual translation and media accessibility. Media for all 2 Publication
Il caso della narrazione voice-over in "Blade Runner" e della sua spiegabile scomparsa Publication
Audio description with audio subtitling for Dutch multilingual films. Manipulating textual cohesion on different levels Publication
Em busca de modelos de acessibilidade audiovisual para cego no Brasil. Um projeto piloto Publication
Accessible filmmaking and sign language (interpreting). From standardization to creativity Conference Presentation
Cinema and translation. More than one history, but less than two Conference Presentation
Linguistic diversity in Spanish immigration films. A translational approach Publication