Skip to main content
  • Advanced
    Search
  • Log in
Home
  • About
    • Vision and Mission
    • Media accessibility and access services
    • Who we are
    • MAPIC Recommendations
    • MAPIC Video
    • Contributors
    • Contribute
    • Contact us
  • Accessometer
    • Global Map
    • All MAP items
    • International
  • Research
    • Projects
    • Publications
    • Conference presentations
  • Training
    • All Training Courses
    • University Courses
    • MOOCs
    • Professional training courses
  • Modalities
    • Accessible Filmmaking
    • Audio Description
    • Audio Subtitling
    • Dubbing
    • Localisation
    • Media Interpreting
    • Respeaking
    • Revoicing
    • Sign Language Interpreting
    • Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
    • Subtitling
    • Surtitling
    • Voice-over
    • Media Accessibility
  • Stakeholders
    • Industries
    • Associations
  • Events
    • All Events
    • Conferences
    • Webinars
    • Seminars
    • Workshops
    • Tutorials
    • Other
    • MAPIC
  • News

You are here:

  1. Home
  2. Advanced search

Search content


Title Content type
Tecnologías accesibles, traducción audiovisual y comunicación de masas Event
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date! News
Accessible opera in Catalan. Opera for all Publication
Intersensorial translation. Visual art made up by words Publication
Media for all. Subtitling for the deaf, audio description and sign language Publication
Displaying results 1 - 5 of 5 total.

Filter by keywords:

  • Disability (5)
  • Media Accessibility (4)
  • Translation techniques (4)
  • Language (3)
  • Quality (3)
  • Technology (3)
  • Broadcasting (2)
  • Elderly (2)
  • Film language (2)
  • Games (2)
  • Humour (2)
  • Legislation (2)
  • Live events (2)
  • Localisation (2)
  • Museums (2)
  • Post-editing (2)
  • Reception (2)
  • Software (2)
  • Speech processing (2)
  • Speech recognition (2)
  • Standards (2)
  • Technical aspects (2)
  • Virtual Reality (2)
  • Web Accessibility (2)
  • Artificial Intelligence (1)
  • Audio guides (1)
  • Audio introduction (1)
  • Automatisation (1)
  • Censorship (1)
  • Children (1)
  • Clean Audio (1)
  • Cloud (1)
  • Cognition (1)
  • Computer-aided translation (CAT) (1)
  • Constraints (1)
  • Corpus (1)
  • Crowdsourcing (1)
  • Cultural Heritage (1)
  • Easy-to-Read (1)
  • Electrophysiological measures (1)
  • Emergency (1)
  • Ethics (1)
  • Eye-tracking (1)
  • Fan translation (1)
  • Film narrative (1)
  • Guidelines (1)
  • HBB (1)
  • Human Rights (1)
  • Ideology (1)
  • Intertextuality (1)
  • IPTV (1)
  • Machine translation (1)
  • Manipulation (1)
  • Methodology (1)
  • Mobile devices (1)
  • Multilingualism (1)
  • Multimodality (1)
  • Opera (1)
  • Plain Language (1)
  • Presence (1)
  • Second-language acquisition (1)
  • Speech synthesis (1)
  • Sport (1)
  • Teaching (1)
  • Text simplification (1)
  • Theatre (1)
  • Theory (1)
  • Think-aloud protocols (1)
  • Tourism (1)
  • Training (1)
  • Translation memory (1)
  • User interfaces (1)
  • Workflow (1)
  • (-) Culture (5)
  • (-) Language technology (5)
  • (-) Performing Arts (5)

Accessometer

World map on media accessibility. Read more

Legislation, Standards and Guidelines

Riktlinjer för undertextning i Sverige
TypeGuidelinesYear2020
Authoring
Medietextarna
Country
Sweden
Home

Footer menu

  • Contact
  • Contribute
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
MAP - Media Accessibility Platform   Beta Version