Skip to main content
  • Advanced
    Search
  • Log in
Home
  • About
    • Vision and Mission
    • Media accessibility and access services
    • Who we are
    • MAPIC Recommendations
    • MAPIC Video
    • Contributors
    • Contribute
    • Contact us
  • Accessometer
    • Global Map
    • All MAP items
    • International
  • Research
    • Projects
    • Publications
    • Conference presentations
  • Training
    • All Training Courses
    • University Courses
    • MOOCs
    • Professional training courses
  • Modalities
    • Accessible Filmmaking
    • Audio Description
    • Audio Subtitling
    • Dubbing
    • Localisation
    • Media Interpreting
    • Respeaking
    • Revoicing
    • Sign Language Interpreting
    • Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
    • Subtitling
    • Surtitling
    • Voice-over
    • Media Accessibility
  • Stakeholders
    • Industries
    • Associations
  • Events
    • All Events
    • Conferences
    • Webinars
    • Seminars
    • Workshops
    • Tutorials
    • Other
    • MAPIC
  • News

You are here:

  1. Home
  2. Advanced search

Search content


Title Content type
El subtitulado como herramienta complementaria en la rehabilitación logopédica de patologías lingüísticas Publication
Audiovisual translation. Subtitles and subtitling. Theory and practice Publication
Music to my ears, but words to my eyes? Text, opera and their audiences Publication
La place du surtitrage comme mode de traduction et vecteur d'échange culturel pour les arts de la scène Publication
Surtitrer. Enjeux, licences et contraintes Publication
CFP: UMAQ conference. Understanding quality in media accessibility News
UMAQ conference. Understanding quality in media accessibility Event
UMAQ conference. Progamme online News
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date! News
La traducción accesible en el espacio multimodal museográfico y su aplicación a la formación de traductores Publication
The training of blind students at the SSLMIT Trieste Publication
Displaying results 1 - 11 of 11 total.

Filter by keywords:

  • Media Accessibility (9)
  • Translation techniques (9)
  • Reception (8)
  • Language (7)
  • Technology (7)
  • Disability (6)
  • Quality (6)
  • Training (6)
  • Multilingualism (5)
  • Broadcasting (4)
  • Electrophysiological measures (4)
  • Eye-tracking (4)
  • Legislation (4)
  • Machine translation (4)
  • Standards (4)
  • Technical aspects (4)
  • Ethics (3)
  • Games (3)
  • Human Rights (3)
  • Live events (3)
  • Localisation (3)
  • Text simplification (3)
  • Web Accessibility (3)
  • Children (2)
  • Clean Audio (2)
  • Cognition (2)
  • Computer-aided translation (CAT) (2)
  • Crowdsourcing (2)
  • Cultural Heritage (2)
  • Elderly (2)
  • HBB (2)
  • Museums (2)
  • Second-language acquisition (2)
  • Software (2)
  • Speech recognition (2)
  • Speech synthesis (2)
  • Theatre (2)
  • Tourism (2)
  • User interfaces (2)
  • Virtual Reality (2)
  • Artificial Intelligence (1)
  • Audio guides (1)
  • Audio introduction (1)
  • Automatisation (1)
  • Censorship (1)
  • Cloud (1)
  • Constraints (1)
  • Corpus (1)
  • Easy-to-Read (1)
  • Emergency (1)
  • Fan translation (1)
  • Film language (1)
  • Film narrative (1)
  • Guidelines (1)
  • Humour (1)
  • Ideology (1)
  • Intertextuality (1)
  • IPTV (1)
  • Manipulation (1)
  • Methodology (1)
  • Mobile devices (1)
  • Multimodality (1)
  • Opera (1)
  • Performing Arts (1)
  • Plain Language (1)
  • Post-editing (1)
  • Presence (1)
  • Speech processing (1)
  • Sport (1)
  • Teaching (1)
  • Think-aloud protocols (1)
  • Translation memory (1)
  • Workflow (1)
  • (-) Culture (11)
  • (-) Language technology (11)
  • (-) Theory (11)

Accessometer

World map on media accessibility. Read more

Legislation, Standards and Guidelines

Riktlinjer för undertextning i Sverige
TypeGuidelinesYear2020
Authoring
Medietextarna
Country
Sweden
Home

Footer menu

  • Contact
  • Contribute
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
MAP - Media Accessibility Platform   Beta Version