Title Content type
Media accessibility. Current research and new hybrid scenarios Conference Presentation
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date! News
Foreign language acquisition in the case of d/Deaf learners. Conceptualising compliments through original subtitles Publication
A tradução de humor, cultura e valores na legendagem do filme "Como treinar seu dragão" Publication
Clearing the smoke to see the screen. Ideological manipulation in audiovisual translation Publication
Raising gender awareness in translation through AVT and advertising Publication
Subtitles as a tool to boost language learning? Children’s views and experiences of watching films and television programmes in other languages with interlingual subtitles Publication
Legendagem e transferência intercultural. Investigação e prática docente Publication
Advanced research seminar on audio description (ARSAD 2023) Event
e-Expert seminar series. Translation and language teaching 7. Training the experts in medical translation Event
The gender perspective in the intercultural translation classroom through AVT. Subtitling legal films Conference Presentation
Didactic intermediality. The case of "Josep" and the teaching of minority languages Conference Presentation
English language dubs in foreign language education. A focus on translated culture on screen Conference Presentation
Teaching culture and humor through subtitling. Mohammed First University students as a case study Conference Presentation
Project-based French teaching with real-life AVT and media accessibility tasks Conference Presentation
Song translation in the audiovisual context. To train or nor to train? Conference Presentation
Using subtitles for the deaf and hard of hearing in English language acquisition Conference Presentation
Pedagogical approaches in the AVT of "Sex and the City" Conference Presentation
Exploring the use of subtitles in intercultural virtual exchange. Japan-China Conference Presentation
15x15 El novembre de l’accessibilitat Event