Skip to main content
  • Advanced
    Search
  • Log in
Home
  • About
    • Vision and Mission
    • Media accessibility and access services
    • Who we are
    • MAPIC Recommendations
    • MAPIC Video
    • Contributors
    • Contribute
    • Contact us
  • Accessometer
    • Global Map
    • All MAP items
    • International
  • Research
    • Projects
    • Publications
    • Conference presentations
  • Training
    • All Training Courses
    • University Courses
    • MOOCs
    • Professional training courses
  • Modalities
    • Accessible Filmmaking
    • Audio Description
    • Audio Subtitling
    • Dubbing
    • Localisation
    • Media Interpreting
    • Respeaking
    • Revoicing
    • Sign Language Interpreting
    • Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
    • Subtitling
    • Surtitling
    • Voice-over
    • Media Accessibility
  • Stakeholders
    • Industries
    • Associations
  • Events
    • All Events
    • Conferences
    • Webinars
    • Seminars
    • Workshops
    • Tutorials
    • Other
    • MAPIC
  • News

You are here:

  1. Home
  2. Advanced search

Search content


Title Content type
A proposed workflow for the creation of integrated titles based on eye tracking data Publication
Multimodal Translation with the Blind Project
Accessible filmmaking in practice. Translation and accessibility in collaboration with filmmakers Event
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date! News
Displaying results 1 - 4 of 4 total.

Filter by keywords:

  • Media Accessibility (3)
  • Cognition (2)
  • Computer-aided translation (CAT) (2)
  • Disability (2)
  • Eye-tracking (2)
  • Language (2)
  • Multimodality (2)
  • Reception (2)
  • Think-aloud protocols (2)
  • User interfaces (2)
  • Artificial Intelligence (1)
  • Audio guides (1)
  • Audio introduction (1)
  • Automatisation (1)
  • Broadcasting (1)
  • Censorship (1)
  • Children (1)
  • Clean Audio (1)
  • Cloud (1)
  • Constraints (1)
  • Corpus (1)
  • Crowdsourcing (1)
  • Cultural Heritage (1)
  • Culture (1)
  • Easy-to-Read (1)
  • Elderly (1)
  • Electrophysiological measures (1)
  • Emergency (1)
  • Ethics (1)
  • Fan translation (1)
  • Games (1)
  • Guidelines (1)
  • HBB (1)
  • Human Rights (1)
  • Humour (1)
  • Ideology (1)
  • Intertextuality (1)
  • IPTV (1)
  • Language technology (1)
  • Legislation (1)
  • Live events (1)
  • Localisation (1)
  • Machine translation (1)
  • Manipulation (1)
  • Methodology (1)
  • Mobile devices (1)
  • Multilingualism (1)
  • Museums (1)
  • Opera (1)
  • Performing Arts (1)
  • Plain Language (1)
  • Post-editing (1)
  • Presence (1)
  • Quality (1)
  • Second-language acquisition (1)
  • Software (1)
  • Speech processing (1)
  • Speech recognition (1)
  • Speech synthesis (1)
  • Sport (1)
  • Standards (1)
  • Teaching (1)
  • Technical aspects (1)
  • Technology (1)
  • Text simplification (1)
  • Theatre (1)
  • Theory (1)
  • Tourism (1)
  • Training (1)
  • Translation memory (1)
  • Translation techniques (1)
  • Virtual Reality (1)
  • Web Accessibility (1)
  • (-) Film language (4)
  • (-) Film narrative (4)
  • (-) Workflow (4)

Accessometer

World map on media accessibility. Read more

Legislation, Standards and Guidelines

Provision of Access Services Code
Code
BC 01/17
TypeGuidelinesYear2017
Authoring
Gibraltar Regulatory Authority Broadcasting Division
Country
United Kingdom
Home

Footer menu

  • Contact
  • Contribute
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
MAP - Media Accessibility Platform   Beta Version