Title Content type
Subtitulado para sordos: camino hacia una normativa. Análisis del éxito comunicativo de "Chicken Run (Evasión en la Granja)" y "Pinocho 3000" Publication
La adaptación del subtitulado para personas sordas Publication
Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos Publication
Formação do audiodescritor: a estética cinematográfica como base para o aprendizado da estética da audiodescrição - materiais, métodos e produtos Publication
Reading speed in subtitling for hearing impaired children. An analysis in Spanish television Publication
Subtitling for the deaf and hard of hearing in multilingual films Publication
Near-verbatim captioning versus edited captioning for students who are deaf or hard of hearing. A preliminary investigation of effects on comprehension Publication
Subtitling for deaf children on British television Publication
Intralingual and interlingual subtitling. A discussion of the mode and medium in film translation Publication
Audiovisual translation in close-up. Practical and theoretical approaches Publication
Los sordos no van al cine. La accesibilidad de las personas con discapacidad auditiva en las salas de cine españolas Publication
Traducción audiovisual accesible a personas con discapacidad intelectual mediante el uso de subtítulos adaptados Publication
Audiovisual translation. Subtitling Publication
Languages on the screen. Is film comprehension related to the viewers’ fluency level and to the language in the subtitles Publication
Could audio-described films benefit from audio introductions? An audience response study Publication
IX Congreso AIETI Event
Voice-over and self-narrative in film. Multimodal analysis of Antonioni's when love fails Publication
Bollywood for all. The demand for audio described Bollywood films Publication
Recepción literaria, traducción y discurso fílmico en la audiodescripción de "El Gatopardo" Publication
Cel uswieca srodki audiodeskrypcji Publication