Skip to main content
  • Advanced
    Search
  • Log in
Home
  • About
    • Vision and Mission
    • Media accessibility and access services
    • Who we are
    • MAPIC Recommendations
    • MAPIC Video
    • Contributors
    • Contribute
    • Contact us
  • Accessometer
    • Global Map
    • All MAP items
    • International
  • Research
    • Projects
    • Publications
    • Conference presentations
  • Training
    • All Training Courses
    • University Courses
    • MOOCs
    • Professional training courses
  • Modalities
    • Accessible Filmmaking
    • Audio Description
    • Audio Subtitling
    • Dubbing
    • Localisation
    • Media Interpreting
    • Respeaking
    • Revoicing
    • Sign Language Interpreting
    • Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
    • Subtitling
    • Surtitling
    • Voice-over
    • Media Accessibility
  • Stakeholders
    • Industries
    • Associations
  • Events
    • All Events
    • Conferences
    • Webinars
    • Seminars
    • Workshops
    • Tutorials
    • Other
    • MAPIC
  • News

You are here:

  1. Home
  2. Advanced search

Search content


Title Content type
The didactics of audiovisual translation Publication
Voice-over translation. An overview Publication
Audiovisual translation. Subtitling Publication
Advanced research seminar on audio description (ARSAD 2017) Event
IX Congreso AIETI Event
5th International Conference on Audiovisual Translation INTERMEDIA Event
Introduction. The landscapes of audiovisual translation Publication
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date! News
Audiovisual translation. Dubbing Publication
La traducción audiovisual. Investigación, enseñanza y profesión Publication
Displaying results 1 - 10 of 10 total.

Filter by keywords:

  • Ideology (9)
  • Quality (8)
  • Translation techniques (7)
  • Intertextuality (6)
  • Language (6)
  • Manipulation (6)
  • Theory (6)
  • Fan translation (5)
  • Multilingualism (5)
  • Reception (5)
  • Standards (5)
  • Technical aspects (5)
  • Culture (4)
  • Ethics (4)
  • Eye-tracking (4)
  • Film language (4)
  • Live events (4)
  • Media Accessibility (4)
  • Automatisation (3)
  • Broadcasting (3)
  • Censorship (3)
  • Computer-aided translation (CAT) (3)
  • Corpus (3)
  • Crowdsourcing (3)
  • Disability (3)
  • Human Rights (3)
  • Machine translation (3)
  • Museums (3)
  • Performing Arts (3)
  • Presence (3)
  • Second-language acquisition (3)
  • Speech synthesis (3)
  • Technology (3)
  • Theatre (3)
  • Tourism (3)
  • Virtual Reality (3)
  • Artificial Intelligence (2)
  • Children (2)
  • Cognition (2)
  • Constraints (2)
  • Easy-to-Read (2)
  • Electrophysiological measures (2)
  • Film narrative (2)
  • Guidelines (2)
  • Language technology (2)
  • Legislation (2)
  • Localisation (2)
  • Opera (2)
  • Post-editing (2)
  • Software (2)
  • Speech processing (2)
  • Speech recognition (2)
  • Teaching (2)
  • Text simplification (2)
  • Think-aloud protocols (2)
  • Translation memory (2)
  • User interfaces (2)
  • Web Accessibility (2)
  • Audio guides (1)
  • Audio introduction (1)
  • Clean Audio (1)
  • Cloud (1)
  • Cultural Heritage (1)
  • Elderly (1)
  • Emergency (1)
  • Games (1)
  • HBB (1)
  • IPTV (1)
  • Methodology (1)
  • Mobile devices (1)
  • Multimodality (1)
  • Plain Language (1)
  • Sport (1)
  • Workflow (1)
  • (-) Humour (10)
  • (-) Training (10)

Accessometer

World map on media accessibility. Read more

Legislation, Standards and Guidelines

Riktlinjer för undertextning i Sverige
TypeGuidelinesYear2020
Authoring
Medietextarna
Country
Sweden
Home

Footer menu

  • Contact
  • Contribute
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
MAP - Media Accessibility Platform   Beta Version