Skip to main content
Search
Advanced
Search
A
-
A
A
+
English
Español
Italiano
Deutsch
Polski
Change Language
Go
Log in
Toggle navigation
About
Vision and Mission
Media accessibility and access services
Who we are
MAPIC Recommendations
MAPIC Video
Contributors
Contribute
Contact us
Accessometer
Global Map
All MAP items
International
Research
Projects
Publications
Conference presentations
Training
All Training Courses
University Courses
MOOCs
Professional training courses
Modalities
Accessible Filmmaking
Audio Description
Audio Subtitling
Dubbing
Localisation
Media Interpreting
Respeaking
Revoicing
Sign Language Interpreting
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Subtitling
Surtitling
Voice-over
Media Accessibility
Events
All Events
Conferences
Webinars
Seminars
Workshops
Tutorials
Other
MAPIC
News
You are here:
Home
advanced search
Search content
Operator
Contains all of these words
Contains any of these words
Contains none of these words
Fulltext search
People (Authors, Editors, Principal Investigators...)
Content type
News
Conference Presentation
Event
Stakeholder
MAP Item
Project
Publication
Training Course
Modalities
Accessible Filmmaking
Audio Description
Audio Subtitling
Dubbing
Localisation
Media Interpreting
Respeaking
Revoicing
Sign Language Interpreting
Subtitling
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Surtitling
Voice-over
Media Accessibility
Apply
Reset
Title
Content type
Sign languages in audiovisual media. Towards a taxonomy from a translational point of view
Publication
Nuevos retos y desarrollos en el mundo de la subtitulación
Publication
Audiovisual translation today. A question of accessibility for all
Publication
Por una preparación de calidad en accesibilidad audiovisual
Publication
Subtitulación para personas sordas y audiodescripción para deficientes visuales
Publication
Voiceover and dubbing
Publication
New trends in audiovisual translation
Publication
New insights into audiovisual translation and media accessibility. Media for all 2
Publication
Deaf people interpreting on television
Publication
Opera co-creation. From collaborative translation to artistic co-creation in audiovisual translation and accessibility
Publication
Audio-description
Publication
A translational and narratological approach to audio describing narrative characters
Publication
Audio description with audio subtitling for Dutch multilingual films. Manipulating textual cohesion on different levels
Publication
Audesc. Translating images into words for Spanish visually impaired people
Publication
Herramientas informáticas disponibles para la automatización de la traducción audiovisual ("revoicing")
Publication
Television as a source of information for the deaf and hearing impaired. Captions and sign language on Austrian TV
Publication
Máster en comunicación accesible para una sociedad diversa
Training Course
Especialización en gestión de la accesibilidad en la comunicación y en la información
Training Course
Measuring audiovisual translation. A model for the analysis of intralingual live subtitling
Publication
El proyecto EASIT. Una nueva propuesta para la formación de expertos en lenguaje fácil de comprender en entornos audiovisuales
Publication
Pagination
First page
« First
Previous page
‹‹
Page
5
Page
6
Page
7
Page
8
Current page
9
Page
10
Page
11
Page
12
Page
13
Next page
››
Last page
Last »