Title Content type
Opening doors to opera. The strategies, challenges and general role of the translator Publication
Accesibilidad en televisión de Cataluña Publication
Subtitulado para sordos: camino hacia una normativa. Análisis del éxito comunicativo de "Chicken Run (Evasión en la Granja)" y "Pinocho 3000" Publication
Understanding Media Accessibility Quality Project
La adaptación del subtitulado para personas sordas Publication
El subtitulado para sordos en las principales cadenas de televisión en España Publication
Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos Publication
Una aproximación a los referentes informativos de las personas sordas Publication
Media accessibility. Prospettive di ricerca intorno al problema della qualità Conference Presentation
Accessing communication. The quality of live subtitles in the UK Publication
Audiovisual translation in Portugal. The story so far Publication
Reading speed in subtitling for hearing impaired children. An analysis in Spanish television Publication
Eye tracking in Poland Publication
Near-verbatim captioning versus edited captioning for students who are deaf or hard of hearing. A preliminary investigation of effects on comprehension Publication
The benefits of audio description for blind children Publication
Ear-voice span and pauses in intra- and interlingual respeaking. An exploratory study into temporary aspects of the respeaking process Publication
Respeaking. Process, Competences, Quality Project
Subtitling for deaf children on British television Publication
Intralingual and interlingual subtitling. A discussion of the mode and medium in film translation Publication
Eye-tracking deaf and hearing viewers of sign language interpreted news broadcasts Publication