Skip to main content
Search
Advanced
Search
A
-
A
A
+
English
Español
Italiano
Deutsch
Polski
Change Language
Go
Log in
Toggle navigation
About
Vision and Mission
Media accessibility and access services
Who we are
MAPIC Recommendations
MAPIC Video
Contributors
Contribute
Contact us
Accessometer
Global Map
All MAP items
International
Research
Projects
Publications
Conference presentations
Training
All Training Courses
University Courses
MOOCs
Professional training courses
Modalities
Accessible Filmmaking
Audio Description
Audio Subtitling
Dubbing
Localisation
Media Interpreting
Respeaking
Revoicing
Sign Language Interpreting
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Subtitling
Surtitling
Voice-over
Media Accessibility
Events
All Events
Conferences
Webinars
Seminars
Workshops
Tutorials
Other
MAPIC
News
You are here:
Home
advanced search
Search content
Operator
Contains all of these words
Contains any of these words
Contains none of these words
Fulltext search
People (Authors, Editors, Principal Investigators...)
Content type
News
Conference Presentation
Event
Stakeholder
MAP Item
Project
Publication
Training Course
Modalities
Accessible Filmmaking
Audio Description
Audio Subtitling
Dubbing
Localisation
Media Interpreting
Respeaking
Revoicing
Sign Language Interpreting
Subtitling
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Surtitling
Voice-over
Media Accessibility
Apply
Title
Content type
Opening doors to opera. The strategies, challenges and general role of the translator
Publication
Subtitulado para sordos: camino hacia una normativa. Análisis del éxito comunicativo de "Chicken Run (Evasión en la Granja)" y "Pinocho 3000"
Publication
La adaptación del subtitulado para personas sordas
Publication
El subtitulado para sordos en las principales cadenas de televisión en España
Publication
Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos
Publication
Una aproximación a los referentes informativos de las personas sordas
Publication
La lengua de signos. Aspectos traslativos y sociolingüísticos desde un observatorio italiano
Publication
Audiodescrição para pessoas com deficiência visual. Princípios sociais, técnicos e estéticos
Publication
Audiovisual translation in Portugal. The story so far
Publication
Formação do audiodescritor: a estética cinematográfica como base para o aprendizado da estética da audiodescrição - materiais, métodos e produtos
Publication
Reading speed in subtitling for hearing impaired children. An analysis in Spanish television
Publication
Eye tracking in Poland
Publication
Near-verbatim captioning versus edited captioning for students who are deaf or hard of hearing. A preliminary investigation of effects on comprehension
Publication
The benefits of audio description for blind children
Publication
The didactics of audiovisual translation
Publication
Subtitling for deaf children on British television
Publication
Intralingual and interlingual subtitling. A discussion of the mode and medium in film translation
Publication
El subtitulado para sordos como modalidad de traducción audiovisual. Propuesta para el SPS de la película italiana "Non ci resta che piangere" (ita-esp)
Publication
La traducción audiovisual bajo el prisma de la multimodalidad. Estudio experimental sobre el proceso de audiodescripción de imágenes
Publication
Estudios de traducción de lenguas para fines específicos
Publication
Pagination
Current page
1
Page
2
Page
3
Page
4
Page
5
Page
6
Page
7
Page
8
Page
9
Next page
››
Last page
Last »