Title Content type
Quality assessment in audio description. Lessons learned from interpreting Publication
The audio describer as a cultural mediator Publication
Montaje audiovisual e integración de la audiodescripción en la producción documental. Estudio de caso del documental "Vidas Olímpicas" Publication
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date! News
MultiMeDialecTranslation 8 Event
"A splendid innovation, these English titles!" The invention of subtitling in the USA and the UK Publication
Audiovisual translation Publication
Developing students' translation competence and intercultural awareness through subtitling. A didactic proposal Publication
Mediation in news translation. A critical analytical framework Publication
La traducción de textos audiovisuales polilingües. Tipos de soluciones en los doblajes español y alemán Publication
Embracing the complexity. A pilot study on interlingual respeaking Publication
Traducendo sotto la pioggia. Ipotesi metodologica per lo studio dei film musicali Publication
On norms and taboo. An analysis of professional subtitling through data triangulation Publication
Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation. A case to illustrate advantages and limitations Publication
Narratology and/in audio description Publication
La traducción literal en el ámbito audiovisual. Método y técnica Publication
Co-translation, consultancy and joint authorship. User-centred translation and editing in collaborative audio description Publication
A entonação expressiva na interpretação para língua de sinais tátil em conferências Publication
Making climate communication accessible.​ Leveraging insights from a Belgian project​ on crisis communication Conference Presentation
Subtitling short films to improve writing and translation skills Conference Presentation