(Re)inventing the genre. The translation of the onē kotoba idiolect in the Japanese-Italian subtitling |
Publication |
Book chapter |
Ideological manipulation in interlingual subtitling. The Japanese-Italian translation of a “nyūhāfu” genderlect in the movie “Close-knit” by Ogigami Naoko |
Publication |
Book chapter |
Intercultural cohesion in the Japanese-Italian Netflix subtitles. The failure of cultural mediation |
Publication |
Journal article |
Interpunctive analysis in the interlingual subtitles of "Manbiki kazoku" (2018, Kore’eda Hirokazu). A comparison between Japanese and four European languages |
Publication |
Journal article |
La traduzione audiovisiva per le lingue extraeuropee |
Publication |
Book |