| Analysing the accessibility of TV news for blind or visually impaired audiences. Inclusive scriptwriting as an additional tool for media production |
Publication |
Book chapter |
| Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües. El caso del cine británico de migración y diàspora |
Publication |
PhD thesis |
| Forma del subtítulo y segmentación |
Publication |
Book chapter |
| La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones |
Publication |
Book |
| Linguistic diversity in Spanish immigration films. A translational approach |
Publication |
Book chapter |
| Montaje audiovisual e integración de la audiodescripción en la producción documental. Estudio de caso del documental "Vidas Olímpicas" |
Publication |
Journal article |
| Montaje audiovisual e integración de la audiodescripción en la producción documental. Estudio de caso del documental "Vidas Olímpicas" |
Publication |
Journal article |
| Subtitling language diversity in Spanish immigration films |
Publication |
Journal article |
| The translation of multilingual films. Modes, strategies, constraints and manipulation in the Spanish translations of "It's a free world..." |
Publication |
Journal article |
| Trabajo colaborativo y desempeño profesional. Un caso práctico en la clase de accesibilidad audiovisual |
Publication |
Journal article |
| Using evaluation criteria and rubrics as learning tools in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing |
Publication |
Journal article |
| Using evaluation criteria and rubrics as learning tools in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing |
Publication |
Journal article |