¿Merece la pena subtitluar en nuevos soportes físicos? |
Publication |
Book chapter |
Ajuste y adaptación de la traducción para doblaje. Una visión profesional |
Publication |
Book chapter |
Draqueenismo y traducción. El papel de "Rupaul's drag race" en la circulación del habla "camp" en español |
Publication |
Book chapter |
El eufemismo y disfemismo en la traducción de la comedia. Un estudio comparativo entre el subtitulado y el doblaje |
Publication |
Book chapter |
El inglés como lengua pivote en la traducción audiovisual. Industria y profesión en España |
Publication |
Journal article |
Herramientas informáticas para traductores audiovisuales |
Publication |
Book chapter |
La audiodescripción para artes escénicas en España |
Publication |
Book chapter |
La investigación en traducción audioviusal como salida profesional. Del TFG a la carrera académica |
Publication |
Book chapter |
La traducción audiovisual. Aproximaciones desde la academia y desde la industria |
Publication |
Edited book |
Modalidades de traducción audiovisual |
Publication |
Edited book |
Retos de la formación en línea sobre audiodescripción. Experiencias "a ciegas" y con personas ciegas |
Publication |
Book chapter |
Técnicas, herramientas y retos de la SPS en directo en un ente público de radiotelevisión |
Publication |
Book chapter |