Type: Publication
Title Type Subtype
Ajuste y adaptación de la traducción para doblaje. Una visión profesional Publication Book chapter
Approaching the audio description of humour Publication Journal article
Audiovisión, audiodescripción, Audesc. La evolución de un sistema Publication Book chapter
El eufemismo y disfemismo en la traducción de la comedia. Un estudio comparativo entre el subtitulado y el doblaje Publication Book chapter
Estudio descriptivo y discursivo de la traducción del humor en textos audiovisuales. El caso de "Los Simpson". Publication PhD thesis
Herramientas informáticas para traductores audiovisuales Publication Book chapter
La audiodescripción para artes escénicas en España Publication Book chapter
La investigación en traducción audioviusal como salida profesional. Del TFG a la carrera académica Publication Book chapter
La traducción audiovisual. Aproximaciones desde la academia y desde la industria Publication Edited book
La traducción para el doblaje en España. Mapa de convenciones Publication Book
La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones Publication Book
Linguistic diversity in Spanish immigration films. A translational approach Publication Book chapter
Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos Publication Book
Retos de la formación en línea sobre audiodescripción. Experiencias "a ciegas" y con personas ciegas Publication Book chapter
Subtitling language diversity in Spanish immigration films Publication Journal article
Subtitulado para sordos, un reto y una necesidad. Pasado, presente y futuro del SPS en España Publication Book chapter
Técnicas, herramientas y retos de la SPS en directo en un ente público de radiotelevisión Publication Book chapter