| Analysing the accessibility of TV news for blind or visually impaired audiences. Inclusive scriptwriting as an additional tool for media production |
Publication |
Book chapter |
| Bringing all the senses into play. The dubbing of animated films for children |
Publication |
Journal article |
| Forma del subtítulo y segmentación |
Publication |
Book chapter |
| Genética del doblaje cinematográfico. La versión del traductor como proto-texto en el filme "Rio" |
Publication |
Journal article |
| La música referencial y su influencia en la traducción del cine de animación |
Publication |
Journal article |
| La música referencial y su influencia en la traducción del cine de animación |
Publication |
Journal article |
| La traducción del cine para niños. Un estudio sobre recepción |
Publication |
PhD thesis |
| La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones |
Publication |
Book |
| Recepción de la subtitulación para personas sordas de los informativos españoles |
Publication |
Journal article |
| Straight from the horse’s mouth. Children’s reception of dubbed animated films in Spain |
Publication |
Journal article |