| “I have confidence in screens”. Improving beliefs of self-efficacy in L3 translation competence using didactic audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
| Concept selection and translation strategy. Subtitling for the deaf based on corpus analysis |
Publication |
Journal article |
| Cross-fertilization between reception studies in audio description and interpreting quality assessment. The role of the describer's voice |
Publication |
Book chapter |
| Cross-fertilization between reception studies in audio description and interpreting quality assessment. The role of the describer's voice |
Publication |
Book chapter |
| Disney contra la nueva ola del cine de animación |
Publication |
Book chapter |
| Ein Friedlicher Tag. Innovations in academic training in audio description for animated short films among university students |
Publication |
Journal article |
| El texto multimodal audiodescrito como herramienta didáctica. El autoaprendizaje del léxico en una segunda lengua en traducción |
Publication |
Book chapter |
| Insert subtitle to play! Estado de la cuestión de la accesibilidad para personas con discapacidad auditiva en videojuegos |
Publication |
Book chapter |
| La traducción accesible en el espacio multimodal museográfico y su aplicación a la formación de traductores |
Publication |
Book chapter |
| Leisure and culture accessibility. The OPERA-Project |
Publication |
Journal article |