Type: Publication
Title Type Subtype
“I have confidence in screens”. Improving beliefs of self-efficacy in L3 translation competence using didactic audiovisual translation Publication Book chapter
Creative dubbing as an innovative tool in the EFL primary classroom. Pre-service teachers' perspectives Publication Book chapter
Culture-bound humour in English-language dubs. A reception study Publication Journal article
Empirical studies in didactic audiovisual translation Publication Edited book
Exploring didactic video game localisation. Pre-service teachers' perceived usefulness for EFL learning gains Publication Book chapter
Exploring stereotypes and cultural references in dubbed TV comedies in the Spanish-as-a-foreign-language classroom Publication Journal article
First insights into keyword subtitling and free commentary tasks to enhance children's second language vocabulary acquisition Publication Book chapter
Integrating didactic audiovisual translation for improved French language acquisition in translation and interpreting programmes Publication Book chapter
La traducción inversa de los elementos culturales en el doblaje. Una propuesta didáctica con énfasis en el flujo de trabajo profesional Publication Journal article
Mechanisms to detect and translate audiovisual intertextuality in the dubbing of animated productions into Spanish Publication Journal article
Physiology-based research in second language acquisition. New evidence for didactic audiovisual translation Publication Book chapter
Subtitling for the deaf and hard-of-hearing as a didactic tool in the classroom. Sound and music effects Publication Book chapter
The TRADILEX project. Dubbing in foreign language learning within an integrated skills approach Publication Book chapter
Una aproximación al intertexto videolúdico. El caso de "Leisure Suit Larry. Reloaded" Publication Journal article
Working on linguistic skills with revoicing AVT modes. Consolidating an effective tool in foreign language education Publication Book chapter