Type: Publication
Title Type Subtype
¿Merece la pena subtitluar en nuevos soportes físicos? Publication Book chapter
Ajuste y adaptación de la traducción para doblaje. Una visión profesional Publication Book chapter
Approaching the audio description of humour Publication Journal article
Audiovisión, audiodescripción, Audesc. La evolución de un sistema Publication Book chapter
Audiovisual translation in the Basque-Spanish translation classroom Publication Book chapter
De normas, tendencias y otras regularidades en traducción audiovisual Publication Journal article
Doblar o subtitular el humor, esa no es la cuestión Publication Journal article
El eufemismo y disfemismo en la traducción de la comedia. Un estudio comparativo entre el subtitulado y el doblaje Publication Book chapter
El papel del elemento visual en la traducción del humor en textos audiovisuales. ¿Un problema o una ayuda? Publication Journal article
Estudio descriptivo y discursivo de la traducción del humor en textos audiovisuales. El caso de "Los Simpson". Publication PhD thesis
Exploring sociolects in audiovisual texts. A new concept? Publication Journal article
Forma del subtítulo y segmentación Publication Book chapter
Hacia una enseñanza más completa de la traducción audiovisual Publication Journal article
Herramientas informáticas para traductores audiovisuales Publication Book chapter
La audiodescripción para artes escénicas en España Publication Book chapter
La investigación en traducción audioviusal como salida profesional. Del TFG a la carrera académica Publication Book chapter
La subtitulación para niños sordos en la televisión española. Un estudio descriptivo y experimental Publication Book chapter
La traducción audiovisual. Aproximaciones desde la academia y desde la industria Publication Edited book
Type: Conference Presentation
Title Type
La aplicación de la traducción audiovisual como herramienta para la docencia de la lengua inglesa Conference Presentation