Lydia Hayes
| Title | Type | Subtype |
|---|---|---|
| (Main)streaming English dubs. A snapshot of Netflix’s playbook on dubbing strategies | Publication | Journal article |
| English dubs. Why are anglophone viewers receptive to English dubbing on streaming platforms and to foreign-accent strategies? | Publication | Journal article |
| Netflix disrupting dubbing. English dubs and British accents | Publication | Journal article |
| Role reversal. An overview of audiovisual translation into English | Publication | Journal article |
| Title | Type |
|---|---|
| (Main)streaming English dubs. Trailblazing, trends, and training new talent | Conference Presentation |
| English dubs. Experimentation and consolidation | Conference Presentation |
| Juego de memes. La performatividad de los acentos y los dialectos en la construcción de las identidades audiovisuales | Conference Presentation |
| The performance of audiovisual identities through accent. How to be Spanish in English? | Conference Presentation |