"Fontane Effi Briest" (1974), de Fassbinder. Los subtítulos en una película con predominio del texto |
Publication |
Book chapter |
La traducción de textos audiovisuales polilingües. Tipos de soluciones en los doblajes español y alemán |
Publication |
Book chapter |
Problemas en la traducción de la oralidad fingida del español al alemán. Análisis de un fragmento de las películas "Nicotina" y "Partes usadas" |
Publication |
Book chapter |
Redundancia relevante en accesibilidad museística. La audiodescripción y el lenguaje táctil |
Publication |
Book chapter |
Subtítulos bimodales y estándar para mejorar la comprensión audiovisual |
Publication |
Book chapter |
Variación lingüística y traducción. El lunfardo en la serie de televisión "Okupas" (Argentina) |
Publication |
Book chapter |