| A systematic review of experimental research in audiovisual translation 1992–2020 |
Publication |
Journal article |
| AI and audiovisual translation. Evaluating the roles of GenAI platforms and prompts in automatic subtitling |
Publication |
Book chapter |
| Localizing Chinese games for Southeast Asian markets. A multidimensional perspective |
Publication |
Journal article |
| The discursive construction of the moral and legal statuses of fansubbers in the Chinese press 2006–2018 |
Publication |
Journal article |
| The impact of integrated subtitles on viewers’ comprehension, emotions, and reception. A mixed-methods study |
Publication |
Journal article |
| Towards a corpus-based approach to graphic elements in creative subtitling. A case study of a YouTube channel “Apenjie with Dawang” |
Publication |
Journal article |
| Towards a corpus-driven approach to audiovisual translation (AVT) reception. A case study of YouTube viewer comments |
Publication |
Journal article |
| Towards understanding interpreter trainees’ (de)motivation. An exploratory study |
Publication |
Journal article |