Panorama of video game dubbing and accessibility in Spain |
Conference Presentation |
“Class zero, commencing maneuvers”. Localization of Final Fantasy Type-0 HD from English into Thai |
Conference Presentation |
A case study of characterization through the use of foreign accents. Broque Monsieur in "Mario & Luigi: Bowser's inside story" |
Conference Presentation |
A serious matter. Video games and the translation of humor |
Conference Presentation |
A translation gaming app |
Conference Presentation |
An innovative game localization model. Multileveled virtual teams |
Conference Presentation |
Applying gamified situated-learning approaches in audio description training |
Conference Presentation |
Audiodescribing videogames. A case study |
Conference Presentation |
Aye Aye, [{M}sir] or [{F}ma'am]? On the translation of gender in "Mass Effect 3" |
Conference Presentation |
Challenges of out-of-game localisation |
Conference Presentation |
Child's play? Common pitfalls in the videogames localisation industry |
Conference Presentation |