Type: Publication
Title Type Subtype
Towards defining the role of localisation professionals in the achievement of multilingual web accessibility Publication Journal article
Towards interlingual subtitling for the deaf and the hard of hearing Publication Journal article
Traducción accesible en el espacio museográfico multimodal. Las guías audiodescriptivas Publication Journal article
Traducción audiovisual accesible a personas con discapacidad intelectual mediante el uso de subtítulos adaptados Publication Journal article
Traducción audiovisual y perspectiva de género. A propósito del tratamiento de la violencia verbal en el doblaje Publication Journal article
Traducción e identidad sexual. Reescrituras audiovisuales desde la teoría queer Publication Book
Traducción médica mediante el canal audiovisual. Análisis comparativo en la combinación de lenguas inglés y francés. Un estudio de caso Publication Journal article
Traducción subordinada (II). El subtitulado (inglés - español - gallego) Publication Book
Traducción y doblaje. Análisis de "fuck" y su traducción al español en "Jackie Brown" Publication Journal article
Traducendo sotto la pioggia. Ipotesi metodologica per lo studio dei film musicali Publication Book chapter
Traducir el cine, traducir el dialecto. Estudio lingüístico de la película "Romanzo Criminale" Publication Journal article
Tradurre l'audiovisivo Publication Book
Transitioning from printed novel to novel website. A case study Publication Journal article
Translaboration in a film context. Stanley Kubrick’s collaborative approach to translation Publication Journal article
Translating audiovisual texts in the bilingual context of the Catalan-speaking areas. The case of Spanish Catalan translation Publication Journal article
Translating audiovisuals in a kaleidoscope of languages Publication Edited book
Translating blackness in Spanish dubbing Publication Journal article