“Soprano-speak” in the French dubbed translation of "The Sopranos" |
Publication |
Journal article |
Anàlisi de la localització de "Codename. Kids Next Door - Operation V.I.D.E.O.G.A.M.E." |
Publication |
Journal article |
Audio describing for an audience with learning disabilities in Brazil. A pilot study |
Publication |
Book chapter |
Audio description and textuality |
Publication |
Journal article |
Audio description background paper |
Publication |
Report |
Audio description guidelines for Greek. A working document |
Publication |
Book chapter |
Audio description in Hong Kong |
Publication |
Book chapter |
Audio Description with audio subtitling. An emergent modality of audiovisual localisation |
Publication |
Journal article |
Audio introduction meets audio description. An Italian experiment |
Publication |
Journal article |
Audiovisual translation as an instrument to counteract cultural hegemony. A case study of dubbed cartoons (English-Persian) |
Publication |
Journal article |
Audiovisual translation for accessible media in Portugal |
Publication |
Journal article |
Audiovisual translation in the age of digital transformation. Industrial and social implications |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual Translation. Language transfer on screen |
Publication |
Edited book |