Qualitätsstudie zu Live-Untertitelungen – am Beispiel des “TV-Duells |
Publication |
Journal article |
Reading television. Checking deaf people's reactions to closed subtitling in Fortaleza, Brazil |
Publication |
Journal article |
Real-time subtitling in Spain |
Publication |
Journal article |
Reception of game subtitles. An empirical study |
Publication |
Journal article |
Respeaking e localizzazione |
Publication |
Journal article |
Romhacking. Classic video game localization in an amateur context |
Publication |
Journal article |
Same-language subtitling on Indian television. Harnessing the power of popular culture for literacy |
Publication |
Book chapter |
Signing and subtitling on Polish television. A case of (in)accessibility |
Publication |
Book chapter |
Speech recognition of broadcast sports news |
Publication |
Working Paper |
Speech-to-text interpreting in Finland, Sweden and Austria |
Publication |
Journal article |
Subtitles for deaf and hard-of-hearing people on French television |
Publication |
Book chapter |
Subtitling Brasilian telenovelas for Portuguese deaf audiences. An action reserarch project |
Publication |
Journal article |
Subtitling for deaf and hard of hearing children in Spain. A case study |
Publication |
Book chapter |
Subtitulos para sordos en la televisión alemana |
Publication |
Book chapter |
Synchronisation, Untertitel, "voice over". Übersetzung in argentinischen Fernsehen |
Publication |
Book chapter |
Technology and game localization |
Publication |
Book chapter |