| An annotation system for signed language interpreting corpora |
Publication |
Journal article |
| Applying a punctuation-based segmentation to a new add-on display mode of respoken subtitles |
Publication |
Book chapter |
| Audio description. Evolving recommendations for usable, effective, and enjoyable practices |
Publication |
Book chapter |
| Audiovisual translation. Analysis of phonic transfer in "Cyrano de Bergerac" film |
Publication |
Journal article |
| Caption speed and viewer comprehension of television programs. Final report |
Publication |
Report |
| Captioning of live TV programs through speech recognition and re-speaking |
Publication |
Book chapter |
| Closed-captioned television presentation speed and vocabulary |
Publication |
Journal article |
| Computer-assisted closed-captioning of live TV broadcasts in French |
Publication |
Book chapter |
| Delivery in American Sign Language interpreting. A case study of "The Circle" USA |
Publication |
Journal article |
| Ear-voice span and pauses in intra- and interlingual respeaking. An exploratory study into temporary aspects of the respeaking process |
Publication |
Journal article |
| Evaluation of live-subtitles |
Publication |
Book chapter |
| Il caso della narrazione voice-over in "Blade Runner" e della sua spiegabile scomparsa |
Publication |
Journal article |
| Intralingual speech-to-text conversation in real time. Challenges and opportunities |
Publication |
Book chapter |
| Italians and television. A comparative study of the reception of subtitling and voice-over |
Publication |
Book chapter |