Aspectos técnicos de la subtitulación creativa para personas con discapacidad auditiva. Propuesta para "Toy Story 4" |
Publication |
Journal article |
Assessing quality in human and machine-generated subtitles and captions |
Publication |
Book chapter |
Assessment of accuracy and naturalness in the subtitle translation of "Supernatural" TV series |
Publication |
Journal article |
Audienceship and community of practice. An exploratory study of Chinese fansubbing communities |
Publication |
Journal article |
Audiovisual and song translation of Indonesian subtitle in "Shelter" music video |
Publication |
Journal article |
Audiovisual film translation. Jamaican English to Italian |
Publication |
Journal article |
Audiovisual genre and the translation of vocatives in interlingual subtitles |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual media accessibility |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual mediation through English intralingual and interlingual subtitling |
Publication |
Journal article |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |