Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
Translating English humor into Chinese subtitles. A semiotic perspective Journal article 2022 Yuping Chen, Wei Wang
The role of emotions in the perception of natural vs. play-acted dubbing. An approach to angry and sad vocal performances Journal article 2022 Beatriz Naranjo
(Re)imagining the museum. Communicative and social features of verbal description in art museums Journal article 2022 Silvia Soler Gallego
Translating the translated. The applicability of translated literary texts to the subtitling of their film adaptations Journal article 2022 Paweł Aleksandrowicz
American "House of Cards" in Persian. Culture and ideology in dubbing in Iran Journal article 2022 Elnaz Pakar, Masood Khoshsaligheh
Creation of an audio guide of the faculty of arts at the UPV/EHU. Satisfaction of translation and interpreting students Journal article 2022 José Tomás Conde, Ana Tamayo
Subtitling, semiotics and "Spirited Away" Journal article 2022 Lisa Sanders
Overcoming linguacultural barriers in screen translation. Cross-linguistic and cross-cultural encounters in the Italian dubbed version of polyglot films Journal article 2022 Silvia Monti
Specialised vocabulary in subtitling science documentaries Journal article 2022 Theodoros Vyzas
Subtitling slam poetry for the d/Deaf and Hard of Hearing audiences. An account of specific challenges and solutions Journal article 2022 Claudia-Ioana Macrea, Blanca Arias-Badia
Secondary characters coloring the complex cultural atmosphere in "Unorthodox". Multilingualism and its translation in watering screen landscapes Journal article 2022 Miquel Pujol-Tubau, Laura Santamaria Guinot
Rendering tone and mood in creactive subtitles for deaf and hard-of-hearing. A proposal Journal article 2022 Èlia Sala Robert
Multilingualism, music and gendered roles in "Unorthodox" Journal article 2022 Montse Corrius, Eva Espasa Borràs
Easy language in Austria Book chapter 2022 Walburga Fröhlich, Klaus Candussi
The portrayal of real-life people in audiovisual translation Journal article 2022 Irene Ranzato, Patrick Zabalbeascoa
Handbook of easy languages in Europe Edited book 2022
Sign languages, translation, and interpreting. Creative practices in audiovisual content Journal article 2022 Ana Tamayo
Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators Journal article 2022 Josélia Neves
Working conditions and collaborative practices in the translation of French film. Subtitling "banlieue" cinema Journal article 2022 Hannah Silvester
The reception of swearing in film dubbing. A cross-cultural case study Journal article 2022 Maria Pavesi, Pablo Zamora Muñoz