The riches of hands-on subtitling in the foreign language classroom |
Journal article |
2022 |
Jorge Díaz-Cintas, Chengcheng Wang |
Integración de la subtitulación activa en el aula. Estudio de una intervención educativa |
Journal article |
2022 |
Pilar González Vera |
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling. A model for pilot testing didactic audiovisual translation (AVT) |
Journal article |
2022 |
Cristina Plaza Lara, Alberto Fernández-Costales |
Lo que "Juego de tronos" nos enseñó. La traducción audiovisual como recurso para fomentar la competencia gramatical en el aula de inglés como lengua extranjera |
Journal article |
2022 |
Irene Rivera Trigueros, María del Mar Sánchez Pérez |
Proyecto de investigación PluriTAV. Estudio cuasiexperimental de la aplicación de una secuencia didáctica centrada en el desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural |
Journal article |
2022 |
Beatriz Cerezo Merchán, Beatriz Reverter Oliver |
Didactic audiovisual translation in teacher training |
Journal article |
2022 |
Jennifer Lertola, Noa Talaván |
Audiovisual translation in the foreign language classroom. Introduction |
Journal article |
2022 |
Heather Adams, Jorge Díaz-Cintas |
An action-oriented approach to didactic audio description in foreign language education |
Journal article |
2022 |
Marga Navarrete, Alejandro Bolaños García-Escribano |
Creativity in audiovisual translation and media accessibility |
Journal article |
2022 |
Pablo Romero-Fresco, Frederic Chaume |
Aspectos técnicos de la subtitulación creativa para personas con discapacidad auditiva. Propuesta para "Toy Story 4" |
Journal article |
2022 |
Sheila García-Muñoz Vizcaíno |
Opera co-creation. From collaborative translation to artistic co-creation in audiovisual translation and accessibility |
Journal article |
2022 |
Anna Matamala, Pilar Orero |
Subtitling and dubbing of idiomatic expressions in the American TV series "Wandavision" |
Journal article |
2022 |
I Gusti Ayu Mahatma Agung |
Surtitling and the new networks of theatre translation in Toronto |
Journal article |
2022 |
Nicole Nolette |
La audiodescripción en los programas de máster en España. Entrevistas a profesores, audiodescriptores y empleadores |
Journal article |
2022 |
Nuria Mendoza, Anna Matamala |
Video game localization as homecoming in "Total war. Three kingdoms" |
Journal article |
2022 |
Peng Wenqing |
A netnographic exploration of Iranian videogame players translation needs. The case of in-game texts |
Journal article |
2022 |
Katayoon Afzali, Mahboobeh Zahiri |
La traduction automatique des textes faciles à lire et à comprendre (FALC). Une étude comparative |
Journal article |
2022 |
Silvia Rodríguez Vázquez, Abigail Kaplan, Pierrette Bouillon, Cornelia Griebel, Razieh Azari |
Dubbing multilingual movies into Persian. A case of invented languages as the third language |
Journal article |
2022 |
Maryam Golchinnezhad, Zahra Amirian |
Revisiting simplification in corpus-based translation studies. Insights from readability research |
Journal article |
2022 |
Thomas François, Marie-Aude Lefer |
Illuminating humanist nature in teaching translation and interpreting studies. Devising an online customisable AI-driven subtitling course |
Journal article |
2022 |
Lisi Liang |