Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
Proposta de parâmetros descritivos para audiodescrição de pinturas artísticas. Interface da tradução audiovisual acessível e a semiótica social-multimodalidade PhD thesis 2014 Marisa Ferreira Aderaldo
Subtitling humour in transcultural context Journal article 2014 Dingkun Wang
Audiointroductions Book chapter 2014 Louise Fryer, Pablo Romero-Fresco
Audio description. New perspectives illustrated Edited book 2014
Fostering accessibility through web localization Journal article 2014 Silvia Rodríguez Vázquez, Jesús Torres del Rey
Accounting for multilingual films in translation studies. Intratextual translation in dubbing Book chapter 2014 Patrick Zabalbeascoa, Elena Voellmer
Amateurisme et sous-titrage. La fortune critique du "fansubbing" Journal article 2014 Samuel Bréan
Audiovisual translation. Theories, methods and issues Book 2014 Luis Pérez-González
Subtitling for deaf children. Granting accessibility to audiovisual programmesin an educational way PhD thesis 2014 Soledad Zárate
Synchrony in the voice-­over of Polish fiction genres Journal article 2014 Katarzyna Sepielak, Anna Matamala
Audiodeskrypcja po Euro 2012. Zawrotne tempo akcji czy para w gwizdek? Journal article 2014 Irena Michalewicz
Percepcja audiodeskrypcji wsród nauczycieli szkólspecjalnych Journal article 2014 Wojciech Figiel
Tłumaczenie jako alternatywna metoda tworzenia audiodeskrypcji Journal article 2014 Anna Jankowska
Multimedia w edukacji. Potencjal audiodeskrypcji w kierowaniu uwaga wzrokowa ucznia Journal article 2014 Krzysztof Krejtz, Izabela Krejtz, Agnieszka Szarkowska, Agata Kopacz
Audiodeskrypcja na lekcji historii, biologii i fizyki w klasie uczniów z dysfunkcja wzroku Journal article 2014 Agnieszka Walczak, Maria Rubaj
Subtitling for deaf children. Granting accessibility to audiovisual programmes in an educational way PhD thesis 2014 Soledad Zárate
How multilingual can a dubbed film be? Language combinations and national traditions as determining factors Journal article 2014 Elena Voellmer, Patrick Zabalbeascoa
To Feast or not to Feast. Les défis d’"Henry V" à la traduction audiovisuelle Journal article 2014 Nicolas Sanchez
Translation techniques in voiced-over multilingual feature movies Journal article 2014 Katarzyna Sepielak
La parole aux images, ou multilinguisme et traduction dans les films de John McTiernan Journal article 2014 Sylvain Angiboust