Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
Lietuvos žiūrovų požiūris į pagrindinius audiovizualinio vertimo būdus Journal article 2014 Indrė Koverienė, Danguole Satkauskaite
Translation and crime. The case of subtitling English thrillers into Arabic Journal article 2014 Mohammad Ahmad Thawabteh
Audiovisual translation. Conception, types, characters’ speech and translation strategies applied Journal article 2014 Nataliia Matkivska
Condemned to repetition? An analysis of problem-setting and problem-solving in sign language interpreting ethics Journal article 2014 Robyn K. Dean
Cohesion in English to ASL simultaneous interpreting Journal article 2014 Campbell McDermid
TAPing into the interpreting process. Using participant reports to inform the interpreting process Journal article 2014 Debra Russell, Betsy Winston
Think aloud protocols. Viable for teaching, learning, and professional development in interpreting Journal article 2014 Amanda Smith
Cognitive spaces. Expanding participation framework by looking at signed language interpreters’ discourse and conceptual blending Journal article 2014 Julie White Armstrong
Subtitling swearwords in reality TV series from English into Chinese. A corpus-based study of "The family" Journal article 2014 Chong Han, Kenny Wang
Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign Language (DSGS) interpreter training in Switzerland Journal article 2014 Patty Anne Shores, Christiane Hohenstein, Joerg Keller
Conveying medication prescriptions in American Sign Language. Use of emphasis in translations by interpreters and deaf physicians Journal article 2014 Brenda Nicodemus, Laurie Swabey, Christopher Moreland
Does personality matter? An international study of sign language interpreter disposition Journal article 2014 Karen Bontempo, Jemina Napier, Laurence Hayes, Vicki Brashear
Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües. El caso del cine británico de migración y diàspora PhD thesis 2014 Irene de Higes Andino
A abordagem processual da escrita na composição de legendas Journal article 2014 Ana Katarinna Pessoa do Nascimento
Audiodeskrypcja autorska Journal article 2014 Agnieszka Szarkowska, Piotr Wasylczyk
Audiodeskrypcja piekna Journal article 2014 Robert Więckowski
Cel uswieca srodki audiodeskrypcji Journal article 2014 Izabela Künstler
Textual cohesion Book chapter 2014 Christopher Taylor
El museo accesible. Un nuevo espacio para el aprendizaje y la formación de estudiantes de traducción Journal article 2014 Laura Carlucci, Claudia Seibel
Audiodeskrypcja do ilustracji w prasie. Wskazówki dla trenerów szkolacych audiodeskryptorów Journal article 2014 Anna Sadowska