El discurso especializado en el museo inclusivo. Lectura fácil versus audiodescripción
The specialized discourse in the inclusive museum. Easy reading versus audio description
Monografías de Traducción e Interpretación
Year of publication
In this paper we present the results of a research work centered on the museum as a place of access to leisure and culture for everyone, describing some of the main terminological problems associated with the questions dealing with two modalities of accessible translation in museums: audio description and easy reading. Our interpretation of the results will allow us to advance in the search for quality indicators for accessible museum resources, which are the product of a complex process of translation – at once intersemiotic, intralinguistic and/or interlinguistic – of the work of art.