Publication Title
A segmentação linguística das legendas para surdos e ensurdecidos (LSE) de telenovelas. Uma pesquisa baseada em corpus
English Translation
The linguistic segmentation of subtitles for the death and the hard-of-hearing (SDH) of soap operas. A corpus-based research
Publication Type
Journal article
Journal
Trabalhos em Linguística Aplicada
Year of publication
2017
Volume
56
Issue
2
Pages
589-615
Modalities
Source
BITRA
Abstract
This paper aims at describing the parameter of segmentation in subtitling, that is, the distribution of the lines in two or more subtitles. The data collected in previous projects carried out by the UECE's Subtitling and Audiodescription (LEAD) group suggests that adequate segmentation could guarantee good reception by the deaf. This is happening even in reception to very fast subtitles. With the theoretical-methodological support of Translation Studies, more specifically of Audiovisual Translation (AVT) and Corpus Linguistics, the methodology involved a descriptive dimension based on quantitative-qualitative analysis. Four soap operas exhibited by Brazilian TV Channels that provide pop-on subtitles, the type used to broadcast prerecorded programs were analyzed. The pop-on subtitle is the one whose phrases or sentences appear as a whole and not word for word as with the roll-up subtitle. The results showed that, for soap operas, the main problems of segmentation found are in the break between the constituents of the verbal phrase.