A expressão de sentimentos no curta-metragem “Bravura” e em sua audiodescrição. Um estudo comparativo entre a função interpessoal da narrativa visual e a valoração na linguagem verbal |
Journal article |
2022 |
Janaína Vieira Taillade Abud |
Easy-to-understand language in audiovisual translation and accessibility. State of the art and future challenges |
Journal article |
2022 |
Anna Matamala |
Eyetracking the impact of subtitle length and line number on viewers’ allocation of visual attention |
Journal article |
2022 |
Saber Zahedi, Masood Khoshsaligheh |
El proyecto ABC Stereo. Bases teóricas y posibles aplicaciones |
Journal article |
2022 |
Ottavia Carlino |
A study of subtitle translation strategies used to translate the offensive language in "Billions" |
Journal article |
2022 |
Niko Hernando |
Google Translate in massive open online courses. Evaluation of accuracy and comprehensibility among female users |
Journal article |
2022 |
Dalal K. Alshammari, Nasrin S. Altuwairesh |
Subtitling Arabic profanities into English and that aggro. The case of "West Beirut" |
Journal article |
2022 |
Mohammad Ahmad Thawabteh, Amer Al-Adwan, Amna Shqair |
A quantitative analysis of the reactions of viewers with hearing impairment to the intralingual subtitling of Egyptian movies |
Journal article |
2022 |
Linda S. Al-Abbas, Ahmad S. Haider, Bassam Saideen |
Translation strategies in Indonesian subtitle and dubbing of "The greatest showman" |
Journal article |
2022 |
Yovita Jane, Julia Eka Rini |
Experimental research in automatic subtitling. At the crossroads between machine translation and audiovisual translation |
Journal article |
2022 |
Alina Karakanta |
Textos audiovisuales sobre salud para adolescentes y jóvenes adultos. Análisis de estrategias lingüísticas aplicadas a través del uso de elementos emocionales |
Journal article |
2022 |
Antonio Hermán-Carvajal, Maribel Tercedor Sánchez |
Características de la traducción de documentos audiovisuales de divulgación científica sobre temas biosanitarios para el público infantil. "Il était une fois… la vie", un estudio de caso |
Journal article |
2022 |
Francisca García Luque |
La traducción audiovisual didáctica (TAD) en el ámbito sanitario. Estudio exploratorio sobre las posibilidades pedagógicas en logopedia |
Journal article |
2022 |
Alberto Fernández-Costales, Noa Talaván Zanón, Antonio Jesús Tinedo Rodríguez |
Legenda profissional e amadora. Um estudo descritivo-contrastivo baseado na série espanhola "Gran Hotel" |
Journal article |
2022 |
Gleiton Malta, Priscyla Gomes de Souza |
Addressing content, technical and collaboration concerns in providing access to the D/deaf and hard of hearing audience. Integrated theatre captioning and theatre sign language interpreting |
Journal article |
2022 |
Alina Secară, Emília Pérez |
Inclusive theatre-making on the stage. The case of Rebekka Kricheldorf’s "Homo Empathicus" (2014) |
Journal article |
2022 |
Manuel Boschiero, Jana Karšaiová, Massimo Salgaro, Nicoletta Vicentini |
Users’ expectations of "zarzuela" audio description. Results from a focus group |
Journal article |
2022 |
Irene Hermosa-Ramírez, Miquel Edo |
Quality of post-edited interlingual subtitling. FAR model, translator's assessment and audience reception |
Journal article |
2022 |
Arlene Koglin, João Gabriel Pereira da Silveira, Morgana Aparecida de Matos, Vitória Tassara Costa Silva, Willian Henrique Cândido Moura |
The treatment of multilingualism in Catalan-Spanish audiovisual translation. A case study of "The hockey girls" |
Journal article |
2022 |
Anna Tudela-Isanta, Blanca Arias-Badia |
The audiovisual translation of taboo language between romance languages the case of somatisms in "Todo sobre mi madre" into Brazilian Portuguese |
Journal article |
2022 |
Willian Henrique Cândido Moura |