Type: Publication
Title Type Subtype
A shared responsibility in the administration of justice. A pilot study of sign language interpretation access for deaf jurors Publication Book chapter
Are we all together across languages? An eye tracking study of original and dubbed films Publication Book chapter
Audio describing text on screen Publication Book chapter
Audio description and reception-centred research Publication Book chapter
Audio description. New perspectives illustrated Publication Edited book
Audio description. The visual made verbal Publication Book chapter
Audiointroductions Publication Book chapter
Audiovisual translation Publication Book chapter
Audiovisual translation in the age of digital transformation. Industrial and social implications Publication Book chapter
Auteur dubbing. Translation, performance and authorial control in the dubbed versions of Stanley Kubrick’s films Publication Book chapter
Character fixation and character description. The naming and describing of characters in "Inglourious Basterds" Publication Book chapter
Constructing youth identities in dubbed movies. A view from Italy Publication Book chapter
Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis Publication Book chapter
Dubbing and the non-verbal dimension of translation Publication Book chapter
Dubbing and voice-over Publication Book chapter
Dubbing, perception and reception Publication Book chapter
e-AVT. A perfect match Publication Book chapter
English films vs. Italian films. A comparative analysis via the Pavia Corpus of Film Dialogue and the WordSmith Tools Publication Book chapter
Fandubbing across time and space. From dubbing "by fans for fans" to cyberdubbing Publication Book chapter
Features of oral and written communication in subtitling Publication Book chapter