Type: Publication
Title Type Subtype
¡Luces, cámara, a jugar! Videojuegos basados en películas y películas basadas en videojuegos. Particularidades de la localización en diferentes escenarios Publication Journal article
(Re)inventing the genre. The translation of the onē kotoba idiolect in the Japanese-Italian subtitling Publication Book chapter
(Sub)titles in cinematic virtual reality. A descriptive study Publication Journal article
A abordagem processual da escrita na composição de legendas Publication Journal article
A segmentação na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) de "Amor eterno amor". Uma análise baseada em corpus Publication Journal article
A tradução de música e ruídos na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE) do filme "O Palhaço" Publication Journal article
Accessible filmmakers. Towards a professional profile Publication Journal article
Amateurisme et sous-titrage. La fortune critique du "fansubbing" Publication Journal article
Análise da segmentação linguística nas legendas para surdos e ensurdecidos (LSE) do filme "Virada radical". Estudo baseado em corpus Publication Journal article
Aproximaciones traductológicas a lo cómico en las comedias de situación estadounidenses Publication Journal article
Audio describing "Ocean’s Eleven" scene 12 out of context. Decision points in AD drafting Publication Journal article
Audio subtitles or spoken subtitles/captions. An ecological media accessibility service Publication Book chapter
Audiodescrição fílmica no contexto da formação de tradutores Publication Journal article
Audiovisual and song translation of Indonesian subtitle in "Shelter" music video Publication Journal article
Audiovisual translation Publication Book chapter
Audiovisual translators’ strategies in the pragmatics of (im)politeness. Insights from dubbing Publication Book chapter
Bedrock behind the Iron Curtain. Transcultural shifts in the Hungarian dubbed version of "The Flintstones" (1960-66) Publication Journal article
Type: Event
Title Type Subtype
8th International Symposium on Live Subtitling and Accessibility Event Conference