Audio describing as a purposeful activity (about the language of children’s AD in relation to its planned purpose) |
Conference Presentation |
CALING corpus. Students’ production and evaluation of audio descriptions |
Conference Presentation |
Panorama of video game dubbing and accessibility in Spain |
Conference Presentation |
Presence as a tool for measuring the effectiveness of audio description |
Conference Presentation |
The ACT project |
Conference Presentation |
Visual art, multimodality and audio description |
Conference Presentation |
"Dungeons and dragons" as a source of video game terminology |
Conference Presentation |
“Accessibility” in early films of the twentieth century |
Conference Presentation |
“Class zero, commencing maneuvers”. Localization of Final Fantasy Type-0 HD from English into Thai |
Conference Presentation |
“Reinas unidas, jamás serán vencidas”. Characterisation of drag queens in the Spanish voice-over of RuPaul’s "Drag race" |
Conference Presentation |
“The game of thrones”. From novel to film and video game. A case study of game localization through narrative universes and nonlinear transmedia storytelling |
Conference Presentation |
(Audio-)describing the Maze/Long Kesh |
Conference Presentation |
A balmy introduction to audio description in Iceland |
Conference Presentation |
A bridge over a burning issue |
Conference Presentation |
A case study of characterization through the use of foreign accents. Broque Monsieur in "Mario & Luigi: Bowser's inside story" |
Conference Presentation |
A catalogue of errors. Lessons for students from professional audio description of live performances |
Conference Presentation |
A first look at quality in media accessibility |
Conference Presentation |