Type: Conference Presentation
Title Type
"Dale, Blanquita, dale!" through multilingualism and acessibility Conference Presentation
Asimetrías del multilingüismo: ¿identidades fracturadas? Conference Presentation
Audiodescribir el detalle. Prioridades y restricciones en "The Affair" Conference Presentation
Clichés and stereotypes in audiovisual media. Italian stereotypes on German screens. Two Italian comedies translated into German Conference Presentation
El poliedro de la traducción audiovisual. ¿Qué cara tiene el humor? Conference Presentation
El viaje de las palabras en Netflix. Creación y traducción Conference Presentation
Integrating audio description in undergraduate foreign-language and translation/interpreting classes Conference Presentation
Intersecciones entre la traducción audiovisual y los estudios LGTB+. Representaciones mediáticas de la identidad Conference Presentation
Juego de memes. La performatividad de los acentos y los dialectos en la construcción de las identidades audiovisuales Conference Presentation
La accesibilidad inaccesible. El subtitulado de campañas contra la violencia de género Conference Presentation
La identidad multilingüe a través de la realización, la distribución y la traducción Conference Presentation
La identidad sorda en el SPS a través de la LSE. Una propuesta de subtitulado inclusivo Conference Presentation
Materiales didácticos audiovisuales en lengua maya Conference Presentation
Modalidades híbridas para la traducción accesible de películas multilingües. Posibles parámetros para la combinación audiodescripción-audiosubtítulos en Brasil Conference Presentation
Representación de identidades y multilingüismo en traducción audiovisual. El caso de "Los 100" Conference Presentation
Sobre la audiodescripción del humor. Cuando la imagen no basta Conference Presentation
Traducción, subversión y representación de identidades en el ciberdoblaje Conference Presentation