Type: Publication
Title Type Subtype
"Alcohólica pederasta" o baby sitter ubriacona? Scelte ideologiche nel doppiaggio italiano di "Física o Química" Publication Journal article
"When we rise". Comparing the official Italian dubbing and the fansubs of a LGBT docu-series Publication Journal article
A comparison of euphemistic strategies applied by MBC4 and Netflix to two Arabic subtitled versions of the US sitcom "How I met your mother" Publication Journal article
A contrastive and sociolinguistic approach to the translation of vulgarity from Spanish into English and Polish in the film "Tie me up! Tie me down!" (Pedro Almodóvar, 1990) Publication Journal article
A norm-based analysis of swearing rendition in professional dubbing and non-professional subtitling from English into Persian Publication Journal article
Adaptación cultural de "Steven Universe" para hispanoamérica. Exportación de una agenda progresista de género en animación Publication Journal article
American "House of Cards" in Persian. Culture and ideology in dubbing in Iran Publication Journal article
An approach to audio-visual translation and the film industry in Spain and Latin America Publication Journal article
Análisis del cambio de tipo de lenguaje soez u ofensivo en la traducción inglés-español de "Breaking Bad" Publication Journal article
Arabic audiovisual translation of taboo words in American hip hop movies. A contrastive study Publication Journal article
Are dubbed teen films (still) censored? Publication Journal article
Audiodescripciones alternativas de sexo. Los usuarios opinan Publication Journal article
Audiovisual translation as a cultural counter-hegemonic device. A case study of English-Persian dubbed animations Publication Journal article
Audiovisual translation. Subtitling Publication Book
Avoiding offensive language in audio-visual translation. A case study of subtitling from English to Slovenian Publication Journal article
Bedrock behind the Iron Curtain. Transcultural shifts in the Hungarian dubbed version of "The Flintstones" (1960-66) Publication Journal article
Censoring Lolita's sense of humour. When translating affects the audience's perception Publication Journal article
Censorship and manipulation in audiovisual translation Publication Book chapter