Type: MAP Item
Title Type Subtype
Acessibilidade em Comunicação na Televisão MAP Item Standards
Acessibilidade na Comunicação. Audiodescrição MAP Item Standards
Type: Publication
Title Type Subtype
Discapacidad visual y estudios de Traducción e Interpretación. Repercusión en las asignaturas de lengua y cultura francesas Publication Book chapter
La idiosincrasia del lenguaje almodovariano y su repercusión sobre la traducción. Análisis de algunas de las soluciones en el campo de la variación lingüística del subtitulado en polaco de “Volver” (2006) Publication Journal article
Researching inter-asian audiovisual translation Publication Journal article
"Bienvenue chez les Ch’tis" Publication Journal article
"Mad Max", accented English, and same-language dubbing Publication Book chapter
"Subtitling’s a carnival". New practices in cyberspace Publication Journal article
"Translating the untranslatable". An analysis on translating culture specific references in translating a script for dubbing purpose Publication Journal article
"Ut pictura poesis". The rendering of an aesthetic artistic image in form and content Publication Book chapter
“Soprano-speak” in the French dubbed translation of "The Sopranos" Publication Journal article
(Re)inventing the genre. The translation of the onē kotoba idiolect in the Japanese-Italian subtitling Publication Book chapter
(Re)translating culture-bound elements in "Gomorrah – the series". A corpus-based investigation into relocated identities Publication Journal article
A corpus-based analysis of audio description Publication Book chapter
A inclusão do surdo na universidade. Mito ou realidade? Publication Journal article
Type: Event
Title Type Subtype
10th EST Congress: Advancing Translation Studies Event Conference
18.º Congreso de Lenguas Minoritarias Event Conference