Type: Publication
Title Type Subtype
Retranslation in popular culture. A multimodal extension of taboo love Publication Journal article
Same language subtitling of Bollywood film songs on TV. Effects on literacy Publication Journal article
Same-language subtitling on Indian television. Harnessing the power of popular culture for literacy Publication Book chapter
Sampling subtitling for the deaf and the hard-of-hearing in Europe Publication Book chapter
Schemata, scripts and the gay issue in contemporary dubbed sitcoms Publication Journal article
Secondary elements in audio description Publication Book chapter
Sign language interpreting in Sweden Publication Journal article
Sign language interpreting on Chinese TV. A survey on user perspectives Publication Journal article
Sign on! English for deaf sign language users on the Internet Publication Book chapter
Signing and subtitling on Polish television. A case of (in)accessibility Publication Book chapter
Signs from the void. The comprehension and production of sign language on television Publication Journal article
Simplification in subtitling filmic Beijing Opera Publication Journal article
Sleeping with the fishes. Italian Americans in animation Publication Book chapter
Socio-cultural and technical issues in non-expert dubbing. A case study Publication Journal article
Soporte tecnológico al subtitulado Publication Book chapter
Speech acts, directness and politeness in dubbing. American television series in Hungary Publication Book
Speech acts, directness and politeness in dubbing. American television series in Hungary Publication Book
Type: Training Course
Title Type Subtype
Specialisation in managing accessibility in information and communication Training Course University Course