Type: MAP Item
Title Type Subtype
Acessibilidade em Comunicação na Televisão MAP Item Standards
Acessibilidade na Comunicação. Audiodescrição MAP Item Standards
Type: Publication
Title Type Subtype
"Diarios de motocicleta" y "Como agua para chocolate" en alemán. La recepción de algunos rasgos de sus variedades lingüísticas Publication Journal article
"Mad Max", accented English, and same-language dubbing Publication Book chapter
"No tindrem un vocabulari prou bo?" Feminisme, subtitulació i terminologia Publication Journal article
"Orange is the new black". Popularizing gender and sexual identities Publication Journal article
(Dis)aligning across different linguacultures. Pragmatic questions from original to dubbed film dialogue Publication Journal article
(Re)translating culture-bound elements in "Gomorrah – the series". A corpus-based investigation into relocated identities Publication Journal article
A audiodescrição na mediação dealunos com deficiência visual no ensino médio. Um estudo com a disciplina de geografia Publication PhD thesis
A case study of the audiovisual translation of wordplay. "A touch of cloth" Publication Journal article
A comprehensive bibliography on subtitling for the deaf and hard of hearing from a multidisciplinary approach Publication Book chapter
A corpus-based analysis of audio description Publication Book chapter
A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation Publication Journal article
A inclusão do surdo na universidade. Mito ou realidade? Publication Journal article
A new hope? Experiences of accessibility of services in deaf and hard-of-hearing audiences post-digital television switchover Publication Journal article
A reflection on the translation of sex-related language in audio-visual texts. The Spanish version of J.K. Rowling’s "The casual vacancy" Publication Journal article