Type: Publication
Title Type Subtype
Beyond monolingualism. A descriptive and multimodal methodology for the dubbing of polyglot films Publication PhD thesis
Bilingual performance and surtitles. Translating linguistic and cultural duality in Canada Publication Journal article
Chinese-dialect film and its translation. A case study of "The world (2004)" Publication Journal article
Cinematic multilingualism in China and its subtitling Publication Journal article
Code-switching and screen translation in British and American films and their Italian dubbed version. A socio-linguistic and pragmatic perspective Publication Journal article
Codeswitching and multicultural identity in screen translation Publication Book chapter
Cognitive processing of subtitles. Charting the future by mapping the past Publication Book chapter
Colour coding subtitles in multilingual films. A reception study Publication Journal article
Conversation as a unit of film analysis. Databases of L3 translation and audiovisual samples of multilingualism Publication Journal article
Creation of an audio guide of the faculty of arts at the UPV/EHU. Satisfaction of translation and interpreting students Publication Journal article
Culture and coherence in the Pear Tree Project Publication Journal article
Daugiakalbių filmų ypatumai audiovizualinio vertimo kontekste Publication Journal article
Dealing with difference in audiovisual translation Publication Book
Dealing with multilingual films in audiovisual translation Publication Book chapter