Anàlisi de la localització de "Codename. Kids Next Door - Operation V.I.D.E.O.G.A.M.E." |
Publication |
Journal article |
Assuring accessibility during web localisation. An empirical investigation on the achievement of appropriate text alternatives for images |
Publication |
PhD thesis |
Audio Description with audio subtitling. An emergent modality of audiovisual localisation |
Publication |
Journal article |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation as an instrument to counteract cultural hegemony. A case study of dubbed cartoons (English-Persian) |
Publication |
Journal article |
Audiovisual translation in China. A dialogue between Yves Gambier and Haina Jin |
Publication |
Journal article |
Audiovisual translation in the age of digital transformation. Industrial and social implications |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual Translation. Language transfer on screen |
Publication |
Edited book |
Buenas prácticas de accesibilidad en videojuegos |
Publication |
Book |
Características diferenciales de la traducción publicitaria. El papel del traductor de anuncios. |
Publication |
Book chapter |
Challenges in the translation of video game |
Publication |
Journal article |