Facing cultural barriers in dating sims |
Conference Presentation |
Fan localisation practices in Turkey. A comparative case study |
Conference Presentation |
Fan translation. Production and transformation |
Conference Presentation |
From domestication to foreignization. An analysis of the localization of cultural elements in Atlus' "Persona 5 royal" from Japanese to English and Spanish |
Conference Presentation |
From intractable to hyperaccessible. The current state of video game subtitling |
Conference Presentation |
From within Keywords Studios. How to survive as an in-house linguist in one of the largest video game localization companies |
Conference Presentation |
Game localisation and terminology. Brief research about the use of terminology in video games |
Conference Presentation |
Game localisation as "user-centered translation" |
Conference Presentation |
Game localisation for the Chinese market |
Conference Presentation |
Game localisation training in higher education institutions. A reflection on curriculum design and teaching methods |
Conference Presentation |
Game over. The rise and fall of fan translation of video game magazines |
Conference Presentation |
Gamer agency. From sandbox gameplay to gamer-generated language |
Conference Presentation |
Gamer speak. A case study of gaming terminology in Spain |
Conference Presentation |
Gamification. Making business and education accessible and engaging |
Conference Presentation |