A shared responsibility in the administration of justice. A pilot study of sign language interpretation access for deaf jurors |
Publication |
Book chapter |
Applications of the language laboratory to training in simultaneous interpretation |
Publication |
Journal article |
Aptitudes y sinergias del intérprete para personas con discapacidad intelectual severa con el apoyo de la herramienta de comunicación EC |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Audiovisual Translation. Language transfer on screen |
Publication |
Edited book |
Barrierefrei, reguliert, gelenkt. Prinzipien optimierenden Eingreifens in Sprach und Kommunikation |
Publication |
Book chapter |
Best practices in interpreter-mediated encounters with a visually impaired client |
Publication |
Book chapter |
Computers helping people with special needs |
Publication |
Conference Proceedings |
Comunicación sin barreras. Metodología para la formación en técnicas de traducción e interpretación para ciegos y deficientes visuales |
Publication |
Book |
Curriculum to train interpreters for individuals who are blind-deaf |
Publication |
Book chapter |
Film translation into ethnic minority languages in China. A historical perspective |
Publication |
Journal article |
Five things you wanted to know about audiovisual translation research, but were afraid to ask |
Publication |
Journal article |
From verbal to audiovisual medium. The case of the cinematic adaptation of R. L. Stevenson’s novel "The Wrong Box. Part I" |
Publication |
Journal article |
From verbal to audiovisual medium. The case of the cinematic adaptation of R. L. Stevenson’s novel “The Wrong Box”. Part II |
Publication |
Journal article |
Glimpses into the history of interlingual simultaneous theater interpreting in Estonia |
Publication |
Journal article |