Type: Publication
Title Type Subtype
Diálogos intertextuales 5. Between text and receiver: translation and accessibility. Publication Book
Didactic audiovisual translation. Interlingual SDH in the foreign language classroom Publication Journal article
Different viewers, different needs. Personal subtitles for Danish TV? Publication Book chapter
Digital captioning. Effects of color coding and placement in synchronized text-audio presentations Publication Book chapter
Ear-voice span and pauses in intra- and interlingual respeaking. An exploratory study into temporary aspects of the respeaking process Publication Journal article
Educational aspects of television subtitling in deaf education Publication Journal article
Efecto de la modalidad de representación de los efectos sonoros en las preferencias de espectadores con diversidad auditiva Publication Journal article
Effect of caption rate on the comprehension of educational television programmes by deaf school students Publication Journal article
El centro español de subtitulado y audiodescripción. Estrategias para fomentar la accesibilidad a los medios audiovisuales en España Publication Book chapter
El corpus CALING. Docencia e investigación en traducción audiovisual y accesibilidad lingüística Publication Journal article
El encuentro con un nuevo skopos. La formación de traductores en el subtitulado para sordos y la audiodescripción Publication Book chapter
El impacto de las directrices ITC en el estilo de cuatro guiones AD en inglés Publication Book chapter
El museo accesible. Un nuevo espacio para el aprendizaje y la formación de estudiantes de traducción Publication Journal article
El proyecto ABC Stereo. Bases teóricas y posibles aplicaciones Publication Journal article
El subtitulado como herramienta complementaria en la rehabilitación logopédica de patologías lingüísticas Publication PhD thesis
Type: Training Course
Title Type Subtype
Digital Accessibility Training Course MOOC