你是我的眼。運用口述影像輔助國小視障生學習之探究 (Ni shi wo de yan. Yunyong koushu yingxiang fuzhu guoxiao shizhangsheng xuexi zhi tanjiu) |
PhD thesis |
2015 |
Liu Chih-Ching |
Translation across modalities.The practice of translating written text into recorded signed language. An ethnographic case study |
PhD thesis |
2010 |
Svenja Wurm |
Subtitling for the deaf and the hard-of-hearing. Some parameters and their evaluation |
PhD thesis |
2012 |
Verónica Arnáiz-Uzquiza |
Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües. El caso del cine británico de migración y diàspora |
PhD thesis |
2014 |
Irene de Higes Andino |
Subtitling norms in Greece and Spain. A comparative descriptive study on film subtitle omission and distribution |
PhD thesis |
2011 |
Stavroula Sokoli |
La neutralidad en la audiodescripción fílmica desde un punto de vista traductológico |
PhD thesis |
2014 |
Christiane Limbach |
Audiovisual translation. Subtitling for the deaf and hard-of-hearing |
PhD thesis |
2005 |
Josélia Neves |
Uma solução para geração automática de trilhas em língua brasileira de sinais em conteúdos multimídia |
PhD thesis |
2012 |
Tiago Maritan Ugulino de Araújo |
Audio Description in Dutch. A corpus-based study into the linguistic features of a new, multimodal text type |
PhD thesis |
2017 |
Nina Reviers |
Promoção da acessibilidade em televisão interativa (iTV). Proposta de um serviço adaptado a utilizadores com défice visual |
PhD thesis |
2014 |
Rita Oliveira |
Longe da vista, perto da imaginação. Análise de audioguias em museus portugueses |
PhD thesis |
2015 |
Cláudia Susana Nunes Martins |
Putting it into words. The impact of visual impairment on perception, experience and presence |
PhD thesis |
2013 |
Louise Fryer |
Lifting the curtain on opera translation and accessibility. Translating opera for audiences with varying sensory ability |
PhD thesis |
2014 |
Sarah Eardley-Weaver |
Dubbing as a type of audiovisual translation. A study of its methods and constraints focusing on "Shrek 2" |
PhD thesis |
2012 |
Ayhan Şahin |
The web of subtitling. A subtitling process model based on a mixed methods study of the Danish subtitling industry and the subtitling processes of five Danish subtitlers |
PhD thesis |
2017 |
Kathrine Beuchert |
La metáfora como herramienta de acceso al conocimiento en las guías audiodescriptivas de museos de arte contemporáneo |
PhD thesis |
2019 |
M. Olalla Luque Colmenero |
Audio subtitling. Strategies for voicing subtiles and their effect on emotional activation |
PhD thesis |
2019 |
Gonzalo Iturregui-Gallardo |
Subtitle segmentation quality across screens |
PhD thesis |
2018 |
Olivia Gerber-Morón |
Translating multilingual audiovisual texts. Priorities, restrictions, theoretical implications |
PhD thesis |
2008 |
Montse Corrius |
The effect of verbal repetition on the recall of a captioned film by hearing impaired postsecondary students |
PhD thesis |
1988 |
Lloyd Russell Andersen |