Subtitling for deaf children. Granting accessibility to audiovisual programmesin an educational way |
PhD thesis |
2014 |
Soledad Zárate |
Audiodescripción de referentes culturales. Estudio descriptivo-comparativo y de recepción |
PhD thesis |
2017 |
Raquel Sanz-Moreno |
Multimodal representation and intermodal similarity. Cues of space in the audio description of film |
PhD thesis |
2014 |
Maija Hirbonen |
Subtitling for the deaf and the hard-of-hearing. Some parameters and their evaluation |
PhD thesis |
2012 |
Verónica Arnáiz-Uzquiza |
Parâmetros físicos do movimento em LIBRAS. Um estudo sobre intensificadores |
PhD thesis |
2014 |
ROSANA PASSOS |
Voice-over in multilingual fiction movies in Poland. Translation and synchronization techniques, content comprehension and language identification |
PhD thesis |
2016 |
Katarzyna Sepielak |
Dubbing "The Flintstones" and "The Simpsons" in French. A comparative perspective between France and Québec |
PhD thesis |
2013 |
Justine Huet |
The perception of American adolescent culture through the dubbing and fansubbing of a selection of US teen series from 1990 to 2013 |
PhD thesis |
2014 |
Alice Casarini |
Shun the pun, rescue the rhyme? The dubbing and subtitling of language-play in film |
PhD thesis |
2005 |
Thorsten Schröter |
Estudio descriptivo y experimental de la subtitulación en TV para niños sordos. Una propuesta alternativa |
PhD thesis |
2015 |
Ana Tamayo |
Seeing films through your ears. A descriptive and comparative study of audio description for children in the UK and Spain |
PhD thesis |
2016 |
Alicia Palomo López |
The transformations of the expression of humour in audiovisual translation |
PhD thesis |
2017 |
Daiva Šidiškytė |
Dubbing as an audiovisual translation mode. English and Lithuanian phonemic onventories in the context of visual phonetics |
PhD thesis |
2015 |
Indrė Koverienė |
La sottotitolazione in diretta TV. Analisi strategica del rispeakeraggio verbatim di BBC News |
PhD thesis |
2008 |
Carlo Eugeni |
Lifting the curtain on opera translation and accessibility. Translating opera for audiences with varying sensory ability |
PhD thesis |
2014 |
Sarah Eardley-Weaver |
Toward a theory of media reconciliation. An exploratory study of closed captioning |
PhD thesis |
2012 |
Nicole Snell |
Marcas de identificação de pessoas com deficiência visual em narrativas autobiográficas |
PhD thesis |
2015 |
Felipe Leão Mianes |
Compreensão leitora em segunda língua de surdos sinalizantes da língua de sinais. Um estudo comparativo entre estudantes de uma educação em ambiente bilíngue e não bilíngue |
PhD thesis |
2016 |
SIMONE GONCALVES DE LIMA DA SILVA |
The verbalizations of the effects of the light and contrast in audio description |
PhD thesis |
2014 |
Anna Maszerowska |
Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios das séries televisivas chaves e chapolin. Análise com base na linguística de corpus e na tradução audiovisual |
PhD thesis |
2013 |
ORLANDA MIRANDA SANTOS |